1



ネイバーから、【 康京和に対北朝鮮ビラ法支持したCNNアンカー? 外交部の誤訳 】という記事の翻訳


ブログランキング参加中です。応援よろしくお願いします^^
     にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ








スポンサードリンク




康京和に対北朝鮮ビラ法支持したCNNアンカー? 外交部の誤訳

中央日報
記事入力 2020.12.21 11:59   最終修正 2020.12.21 22:21


外交部「誤訳、弁解の余地のないミス」
該当翻訳字幕映像を直ちに修正措置
人権団体「CNN歪曲、国際を恥を自ら招く」

1

外交部の康京和(カン・ギョンファ)長官が16日(現地時間)、米CNNの首席アンカー、クリスティアン・アマンプール(左)とインタビューを行っている。 [CNN放送キャプチャー]


外交部が康京和(カン・ギョンファ)外交部長官のCNN放送インタビュー内容を広報する過程で、「対北朝鮮ビラ禁止法(南北関係発展法改正案)」に対する司会者の発言を誤って翻訳し、ひんしゅくを買っている。

CNNの首席アンカーで国際問題専門家のクリスティアン・アマンプール氏が、対北朝鮮ビラに対する北朝鮮側の武力対応を批判する趣旨で発言したが、これを韓国政府の対北朝鮮ビラ禁止法に同調するものとして紹介したのだ。

16日(現地時間)放送されたCNNインタビューでカン長官は対北朝鮮ビラ禁止法関連質問に 「表現の自由は絶対的権利ではない」とし「接境地域住民たちの生命のため制限が必要だ」という趣旨で答えた。

続いてカン長官は、2014年に北朝鮮が京畿道漣川(キョンギド・ヨンチョン)で北朝鮮へのビラ風船に向かって高射砲を発射し、韓国軍が応射したことで軍事的緊張が高まった事例を挙げ、「軍事的に非常に緊張した地域では、より大きな衝突につながる可能性がある」とし「最近、ビラ風船を飛ばしたとき、北朝鮮が開城(ケソン)南北連絡事務所の完全な爆破で対応したこともある」と付け加えた。

これに対してアマンプール氏は「お話を聞く限りでは、対北朝鮮ビラに対空砲だなんて公平ではない」とし「それでも依然としてそこはDMZ(であるということを勘案しなければならない)ですしね」と話した。 北朝鮮へのビラに武力を使用するなどの過剰対応を批判し、該当地域の特殊性に言及したのだ。

2

対北朝鮮ビラに対する北朝鮮の過剰対応を批判しているクリスティアン・アマンプールCNN首席特派員。 [外交部YouTubeキャプチャー]


しかし外交部は、この映像を外交部のYouTubeやFacebookなどのSNSで紹介し、アマンプールの趣旨とは異なる内容の字幕をつけて流した。

「仰る事を聞くと、ビラ散布や北朝鮮側の発砲などの問題に対応することは、本当に重要なようです」と対北ビラ禁止法を処理した民主党と韓国政府を支持するニュアンスで紹介したのだ。

3

クリスティアン・アマンプールの発言を誤って翻訳して紹介した外交部のYouTube場面。 [外交部YouTubeキャプチャー]


これに対し外交部は 「インタビュー内容が多かったため、翻訳過程で生じた誤訳」とし「弁解の余地がないミスだった。 今後、間違いがないようさらに注意する」と述べた。 また、外交部は該当内容が指摘されると、直ちに関連内容を訂正した。

人権調査記録団体である転換期正義ワーキンググループ(TJWG)のシン・ヒソク法律分析官は「政府はCNNなど海外マスコミの報道を歪曲翻訳して国際的に恥をかかせるのではなく、国連など国際社会の人権侵害に対する懸念を謙虚に受け止めるべきだ」と指摘した。


韓国ネチズンの反応
4
5
ソース
http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=001&oid=025&aid=0003063035


01. 韓国人
誤訳はミスで、これは明白な故意歪曲翻訳!!
共感578    非共感4


02. 韓国人
外交部で翻訳をミスする?
ただ字幕でちょっと変えておけば分からないと思ったんだろう。
国民を犬豚扱いする政府だから。
共感444    非共感2


03. 韓国人
康京和(カン・ギョンファ)は通訳して長官になったんじゃないの?
実力が分かるような気がするわ。
共感151    非共感1


04. 韓国人
この運動圏の奴ら、いい加減にしろよ!
共感75    非共感1


05. 韓国人
犬豚どもは、いつまで騙されてくれるのかなww
共感22    非共感1


06. 韓国人
アイゴ、恥を知れ。 先日、on behalf of American peopleをアメリカ人に代わってではなく、過半のアメリカ人と翻訳したKBS特派員や、外務省での翻訳ミスは、単なるミスではない。
しょっちゅう国民を二分してユン・ソギョルを突っつくのに忙しい政権の素顔が露になったのだ。
国格が崩れている。
すべての過ちは大統領を間違って選んだためだ。
共感18    非共感0


07. 韓国人
誤訳じゃなくて、自分の思い通りしようとしてひっかかったんだよ。
共感13    非共感0


08. 韓国人
完全に意図的だろ。
ばれたらミスだと言い訳!!!
この無能な政権の特徴!!!
共感12    非共感0


09. 韓国人
ウソをついてバレたな。
ウソが日常になっているこの政権ではバレても気にならないよ。
共感10    非共感0


10. 韓国人
偽りと扇動においては、到底左派についていけない。
共感8    非共感0


11. 韓国人
あの長官女は通訳官出身だが、実に呆れる。
共感8    非共感0


12. 韓国人
ミスを装って自分たちの意図を表し、悪口をたくさん言われるから訂正する姿!
80~90年代なら、あれがウケているだろう。
しかし最近の韓国人は英語が上手な人がどれだけ多いか。
あんな無様に見えることをするだろうか?www
共感8    非共感0


13. 韓国人
露骨にやったね!www
すごいな!本当...
お前らの底はどこだ?
共感7    非共感0


14. 韓国人
フェイクニュース生産工場であるこの政権は、外見だけで信じてはいけない。
何事も中をよく見ないと。
詐欺師みたいな人間たちだ。
共感7    非共感0


15. 韓国人
誤訳ではなく明白な歪曲だ。
文在寅政権はフェイクニュースの震源地。
共感7    非共感0


16. 韓国人
「表現の自由は絶対的権利ではない」とし「接境地域住民たちの生命のため制限が必要だ」とし、全国民の生命を脅かす北の横暴に同調して弄ばれる現政府に怒りを禁じえない。
国民はではなく、北朝鮮を祖国として考え生きている。
北朝鮮だけを見る現政府はなくならなければならない。
文在寅独裁政権を打倒しましょう。
共感6    非共感0


17. 韓国人
ミス?ミスを装った意図的歪曲翻訳で間違いないようだ。
共感6    非共感0


18. 韓国人
外交部がミスで誤訳?
そんなに英語の実力がないわけではないのに。
悪意を誤魔化す図々しさ。公職者の良心は失われた。
職業公務員制が公務員の身分を保障するのは、良心を持ってやれということなのに、本当に悪口が出る。
共感6    非共感0


19. 韓国人
狂った、狂ってる。
完全に狂ってしまった。
共感5    非共感0


20. 韓国人
あ!私はCNNが対北朝鮮ビラ禁止法を支持したんだと思ったのに...
フェイクニュースだったんだ。
共感5    非共感0


21. 韓国人
通訳を長官にまでさせる狂った政府。
共感5    非共感0


22. 韓国人
この政権の特徴が、共産党戦術を踏襲して宣伝・扇動に長けているが、今回はその一部が明らかになりましたね。政権と同時に一番先にメスを入れたのがマスコミです。
知人人脈で全員座らせ、言論統制に入りました。
地上波を流してみてください。
自分たちの政権広報、 讃える放送一色です...交通放送も同じですし...
北朝鮮政権の言論統制と違いありません。
マスコミがどれだけ重要かをろうそくで証明したのだから、無視できないでしょう。
共感5    非共感0


23. 韓国人
捏造政府に驚くこともない。
コロナ捏造、マンション捏造、ワクチン捏造、世論操作。
共感5    非共感0


24. 韓国人
ドゥルキング世論操作をはじめ、あっちこっちで操作するのが癖になった。
国際的な恥さらしまで...
共感5    非共感0


25. 韓国人
通訳していた人を長官を選んだくせに何で間違っていたの?
ただお前らの好み通りに解釈してバレたと率直に言えばどうか。
あ、そういえば、捏造が日常の政権ではこれくらい愛嬌かも知れないね。
共感5    非共感0


26. 韓国人
操作の扇動がどれほど日常的かを示すエピソードだ。
共感5    非共感0


27. 韓国人
誤訳ではなく、わざとじゃないのか。
一度や二度であれば、ミスだと信じる事も出来るが...
共感4    非共感0


28. 韓国人
外交できない外交部ですら我慢できないのに、英語ができない外交部...
共感4    非共感0


29. 韓国人
外交部が誤訳? 本当に何なの、訳の分からない国になっていきますね。
このような後進国型マインドで口では先進国を叫ぶのか?
共感4    非共感0


30. 韓国人
犬のような政府
共感4    非共感0


31. 韓国人
その程度の英語の実力と文脈把握能力がなければ、どうしてそこに座っているのか。
共感4    非共感0


32. 韓国人
国民を犬豚だと思ってるから、あんな風に翻訳しても聞き取れる国民はいないと思ったんだ。
絶対誤訳ではない。
外交部があんな誤訳をするほど人たちがいるわけではない。
難しい英語でもないのに、誤訳。
現政権は本当に吐き気がする。
共感4    非共感0


33. 韓国人
意図的なミスだね。
正直に生きろ。
共感4    非共感0


34. 韓国人
外交部がこんなミスをすると思う?
意図された操作翻訳だ。
主体的な考えのない愚昧な国民を欺こうとしたな。
共感4    非共感0


35. 韓国人
康京和は通訳出身ではなかったですか。
外交部長官の資質は無能なことは世の中が皆知っている事実であるが、通訳だったという資質も非常に疑わしい。
共感4    非共感0


36. 韓国人
聞きたい言葉を歪曲して聞く精神病外交部
共感4    非共感0


37. 韓国人
これほどなら日本のニュースも故意(歪曲翻訳)ではないのか。
フェイクニュース、フェイクニュースというけど、こんなのがウソじゃないの?
共感4    非共感0


38. 韓国人
意図した誤訳で国民世論をごまかす目的だったのに、ミスだと?
外交部が翻訳ミスだと?
それを信じろって???
共感4    非共感0


39. 韓国人
ミスだと??詐欺師ども。
共感4    非共感0


40. 韓国人
外交部の意図的操作。
こんなのがフェイクニュースの流布だろ。
共感4    非共感0


<管理人の独り言>
よりによってあの部分だけを誤訳する?w
インタビューの中でも重要な部分なのに。


★記事掲載ポータルサイトの説明はコチラをどうぞ。
★元記事作成:中央日報についての説明はコチラをどうぞ。


ブログランキング参加中です。応援よろしくお願いします^^
     にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ