2020年11月

    1



    ネイバー、ダウムから、【 日本 王族の女性、結婚後に手当てを受け取る特別職公務員になる見通し 】という記事の翻訳


    <管理人の独り言>
    ※読む前に※
    この記事を書いた聯合ニュースのパク・セジン記者は頑なに『皇』(황)という字を使いたくなかったようで、全て『王』(왕)で書かれていました。以前は韓国でも『天皇』あるいは『日皇』としていたのですが、80年代後半の教科書問題、在日韓国人の指紋捺印問題などで対日韓国世論が悪化し、昭和天皇の崩御をきっかけに一気に日王となり、『皇』が使われる事は少なくなりました。日本に対する感情の悪化から『皇』を使わなくなったのです。

    記事ではパク・セジン記者の意向通り、全て『王』で翻訳しているため相応しくない表現などありますが、韓国ではこのように捉えているのだとご理解ください。「王」と貶めている文章を私がわざわざ記者に気をまわして「皇」に翻訳する必要は無いとの判断からです。

    また、相当不快な韓国人コメントがあります。時々、どうしてこういうものを翻訳するのかと仰る方がいますが、こういう韓国人がいることをお花畑日本人に知らせるためです。私も不快で、コメントを読みたくもないですが、ご理解頂けると幸いです。


    ブログランキング参加中です。応援よろしくお願いします^^
         にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ


    続きを読む
     


    face_angry_man1



    MLBPARKという韓国のコミュニティサイトから【 BTS アメリカでの人気 】というスレの翻訳


    ブログランキング参加中です。応援よろしくお願いします^^
         にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ


    続きを読む
     


    287989_s



    ネイバー、ダウムから、【 増えた「借金」最終列車に乗った「必死にかき集めたローン」... 韓国の家計負債比率「世界最高」 】という記事の翻訳


    ブログランキング参加中です。応援よろしくお願いします^^
         にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ


    続きを読む
     


    2




    ネイバーから、【  姜昌一「法は法、政治は政治 ... 韓日関係を政府の意志で解決できる」 】という記事の翻訳


    ブログランキング参加中です。応援よろしくお願いします^^
         にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ


    続きを読む
     


    3



    ネイバーから、【 日本ウトロ地区の第1世代、カン・ギョンナムさんが死去 ... ソ・ギョンドク「天国で故郷の訪問が出来ますように..」 】という記事の翻訳


    <管理人の独り言>
    コメントは少ないながらもそれなりにありましたが、殆どが故人の冥福を祈るものでしたので、翻訳したコメント数は少なめになっています。


    ブログランキング参加中です。応援よろしくお願いします^^
         にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ


    続きを読む