face_angry_man1



MLBPARKという韓国のコミュニティサイトから【 "民度" という言葉は日本語ですか? 】というスレの翻訳


※当ブログの内容、テキスト等(コメント欄含む)の無断転載・無断使用を固く禁じます。引用する場合は、引用元として明記してください。YouTubeで当ブログの内容を読み上げるなども止めて下さい。

ブログランキング参加中です。応援よろしくお願いします^^
     にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ








スポンサードリンク


外部サイト人気記事


"民度" という言葉は日本語ですか?

MLBPARK
2021.10.13 16:40


その国の国民、あるいは社会水準の程度を称する時、しばしば民度という言葉を使いますが、これは日本語でしょうか?


ソース
https://is.gd/REKtUF


※韓国の国旗がスレ主です。

キムチ
ファイアースティック
見ての通り日本語ではなく漢字語ですが、2チャンネルなどでよく使う言葉です。
ユッケ
will03
国立国語院では、日本語から来たのか分からないそうです。
テグキ
なるほど
チジミ
3Mにゃんこ
日本語ではないけど、特にイルポンたちがよく使うね。

<補足>
イルポン:日本製品や文化、日本人が大好きな韓国人のこと。日本中毒
ビビンバ
ビビアピ
今日を今日(こんにち) と書くその程度...

国民性という単語をよく使うけど、民度も特に日本語というには...

<補足>
上記リンクは国立国語院の回答です。 純化対象語「民度」は「文化水準」で純化されました。 しかし「民度」が日本語的な表現なので順化しているとは言い切れません。 「日本語套用語純化資料集」等に「民度」が収録されていないことをご参考ください。

ユッケ
ニューベガス
イルポンがたくさん使う。

韓国語には元々なかった。
チジミ
金本座
民度が浅いので芸術を理解するはずがないです。≪朴景利、土地≫
チジミ
金本座
民度が低く訓練が行われていない国民には、民主主義とはやはり苦しいプレゼントだ。≪洪盛原、六二五≫
ビビンバ
ブルーレッドプル
韓国では『国民性』という言葉を使いました。
ビビンバ
ブルーレッドプル
その2人の作家は、日帝強占期を生きてきた方々です。
キムチ
AJ.ポラック
>金本座
その民度という単語は日帝時代以降、朴景利が使ったもので、以前の資料では民度という単語は民の能力と性格について使われませんでした。

民心という単語はありましたよね。
キムチ
AJ.ポラック
"此輩度與不度、 均爲遊民度之何損、 不度何益"

"彼らは度牒を渡しても渡さなくても同じように遊ぶ百姓たちで、度牒を渡す事の何が損で、度牒を渡さないことの何が有益だろうか。"

キムチ
AJ.ポラック
日帝時代以前は民度という単語を検索しても、朝鮮王朝実録に2ヶ所出てきますが、現在、我々が使用する民度の意味ではなく、を与えるという意味ではなく、度牒(両班などに与える地位の認定証)を民百姓に与えるという意味になっています。

これを日本では民度は国民の素養と新しい意味を付与するものです。

これは西洋の本を解釈しながら、漢字で必要な単語に新しい意味を付与したものです。


★記事掲載ポータルサイトの説明はコチラをどうぞ。


ブログランキング参加中です。応援よろしくお願いします^^
     にほんブログ村 ニュースブログ ニュース 海外の反応へ


外部サイト人気記事